Сегодня несколько раз натыкалась на обсуждении в нашей местной прессе да и на страницах Фейсбука о запрете в какой-то школе говорить на русском языке.
Особенно меня , скажем так, удивили некоторые русско-язычные дамочки, которые уверены в своей правоте во всех обсуждаемых вопросах.
Я стала вспоминать свой опыт.
Начав с того, что я родилась в Румынии, где в те времена русского языка в общении не было . Совсем...
Когда мне пришлось услышать русский язык, это было уже в Северном Казахстане , моя речь в основном состояла из таких фраз : " Моя твоя не понимай".
И когда я училась в первом классе, меня даже не аттестовали именно из-за моего незнания языка.
Но стоило мне оказаться в летнем детском лагере, как я начала понимать и даже говорить на русском.
Моя мама часто вспоминала, что когда я вернулась из лагеря, мама со мной по привычке говорила по-румынски, а я ей отвечала по-русски.
А потом, когда наша семья переехала жить в такой многонациональный город -Черновцы, я и не удивлялась, что люди говорят на разных языках. Это было само собой разумеющимся.
Не собираюсь описывать свой опыт изучения, но меня всегда восхищали люди, знающие много языков.
До сих пор удивляют и вызывают белую зависть.
Но вспомнила уже другой эпизод, 1988 год.
Я приехала в Израиль туристкой, повидаться с мамой и сестрой, с которыми не виделась 15 лет.
Я ехала через Румынию. Там я обнаружила, что свой когда-то родной язык я -таки подзабыла. Там же впервые услыхала разговор на совершенно непонятным для меня языке. который оказался ивритом.
За эти годы у моей сестры родился сын, который мне приходится родным племянником.
И тогда же произошёл такой случай, который я вспомнила сегодня.
Общим языком общения для меня и сестры был русский язык.
За столько лет разлуки нам было о чём поговорить с сестрой.
Мой племянник подошёл к моей сестре и стал что-то очень возбуждённо говорить.
Моя сестра тогда же очень добросовестно мне перевела всё, что ей сын сказал.
Я не могу дословно воспроизвести, но суть речи его была такова:" Мама, а твоя сестра не еврейка, раз она не говорит на иврите. Я ненавижу её и не могу слышать ваш разговор".
Должна сказать, что ему тогда было 10 лет. Сейчас ему ..., неважно. Но поумнел. Уже даже несколько лет назад ездил в Россию, побывал в Москве, Питере и Челябинске.
Многовато я пишу...
Сделаю перерыв.
И, возможно, под соответствующее настроение продолжу.
Особенно меня , скажем так, удивили некоторые русско-язычные дамочки, которые уверены в своей правоте во всех обсуждаемых вопросах.
Я стала вспоминать свой опыт.
Начав с того, что я родилась в Румынии, где в те времена русского языка в общении не было . Совсем...
Когда мне пришлось услышать русский язык, это было уже в Северном Казахстане , моя речь в основном состояла из таких фраз : " Моя твоя не понимай".
И когда я училась в первом классе, меня даже не аттестовали именно из-за моего незнания языка.
Но стоило мне оказаться в летнем детском лагере, как я начала понимать и даже говорить на русском.
Моя мама часто вспоминала, что когда я вернулась из лагеря, мама со мной по привычке говорила по-румынски, а я ей отвечала по-русски.
А потом, когда наша семья переехала жить в такой многонациональный город -Черновцы, я и не удивлялась, что люди говорят на разных языках. Это было само собой разумеющимся.
Не собираюсь описывать свой опыт изучения, но меня всегда восхищали люди, знающие много языков.
До сих пор удивляют и вызывают белую зависть.
Но вспомнила уже другой эпизод, 1988 год.
Я приехала в Израиль туристкой, повидаться с мамой и сестрой, с которыми не виделась 15 лет.
Я ехала через Румынию. Там я обнаружила, что свой когда-то родной язык я -таки подзабыла. Там же впервые услыхала разговор на совершенно непонятным для меня языке. который оказался ивритом.
За эти годы у моей сестры родился сын, который мне приходится родным племянником.
И тогда же произошёл такой случай, который я вспомнила сегодня.
Общим языком общения для меня и сестры был русский язык.
За столько лет разлуки нам было о чём поговорить с сестрой.
Мой племянник подошёл к моей сестре и стал что-то очень возбуждённо говорить.
Моя сестра тогда же очень добросовестно мне перевела всё, что ей сын сказал.
Я не могу дословно воспроизвести, но суть речи его была такова:" Мама, а твоя сестра не еврейка, раз она не говорит на иврите. Я ненавижу её и не могу слышать ваш разговор".
Должна сказать, что ему тогда было 10 лет. Сейчас ему ..., неважно. Но поумнел. Уже даже несколько лет назад ездил в Россию, побывал в Москве, Питере и Челябинске.
Многовато я пишу...
Сделаю перерыв.
И, возможно, под соответствующее настроение продолжу.