О русском языке(третья заметка на ту же тему)

on вторник, 17 декабря 2019 г.

Могла бы рассказать о своём опыте изучения языков.
Мне пришлось из румынского перейти   на русский, потом на украинский, очень прилично выучив французский, капитулировать перед английским, вернуться к румынскому(он назывался молдавским), выучить  устный идиш и , наконец, пришла к ивриту.
Иногда откуда-то  вдруг всё возвращается, не одновременно, но всё имеется в наличии.
Но абсолютно на все , надеюсь, 100%  всё-таки остаётся моим родным языком русский язык.
А вот у молодых, по моим наблюдениям, вообще проблем с  изучением языков нет.
Начну с примеров .
   *************************
Один мой очень близкий человечек до полутора лет вообще не разговаривал. Был безучастным к обращениям, плакал если был голоден или что-то ему мешало.
Мы даже начали предполагать, что ребёнок глухо-немой, хотя  педиатр нас успокаивал.
Вы знаете, раньше не было одноразовых шприцев.
И вот приходит к нам по очередному вызову врач и шепотом говорит нам, что сейчас он проверит слух нашего ребёнка.
Затем врач протягивает мне коробку металлическую со шприцем и иглами и громко говорит: "Мамаша, вскипятите шприц."
На мой немой вопрос "Зачем?", врач говорит сделаем укол ребёнку...
И тут этот ребёнок очень громко и чётко  проорал: "Не надо укол!!!"
Вы поняли? Это был человек, который просто не хотел разговаривать.
     *************************
Другой пример - моя старшая внучка,  полиглоточка моя дорогая.
Вот эта девочка, говорят, что внешне очень похожая на меня,  воплотила в себе мою мечту о знании многих языков.
Два года внучка
училась в Пардес Хане.
Она смуглая девочка. Пришла в  восьмой класс( по израильской классификации). До этого она уже знала английский и немецкий. Её родители , особенно мама, были очень озабочены её образованием. Иврит она  постигала  с моей помощью, но очень быстро  она меня "уволила", сказала свою коронную с детства фразу -"я сама".
Однажды её класс ехал в автобусе на какое-то мероприятие в соседний город.
Совершенно случайно мне понадобилось войти в тот же автобус. Я уже не помню , зачем я тоже  ехала в Хадеру.
Моя внучка меня увидала и окликнула меня, встала. подошла ко мне и мы стали с ней общаться, не очень громко, но и не шёпоптом.
И вдруг один из её одноклассников проорал  на иврите на весь автобус (привожу  в переводе):
" Посмотрите и послушайте, как наша  йеменка (тайманиЯ) разговаривает  по-русски".
Ещё раз: она смуглая.  Дети были уверены, что  наша девочка  йеменка. И это за неполные два года.

Поэтому  я считаю. что если дети в израильской школе между собой говорили не на иврите,
то здесь одно из двух:
1 - приехали недавно, ещё не успели выучить иврит
2 - дома им не объяснили, что если окружающие тебя  люди не знают твоего языка, то постарайся  в  их присутствии меньше говорить на непонятном им языке. Это просто неприлично.
   *****************************
У меня есть ещё одна внучка и внук, но это уже будет в следующий раз. Там свои отношения русским  языком.



Продолжаю разговор ... о русском языке (второе продолжение)

Второй день думаю . Тема моих раздумий всё та же: знание  языков.
Если я в качестве примеров буду писать о ком-либо, то только  о  своих близких и на конкретных примерах.  И даже если я не буду упоминать их имена.
Но если они и прочитают мои записи, то  узнают себя и подтвердят правдивость моих воспоминаний.
Так вот я снова возвращаюсь в 1988 год, моё первое посещение Израиля.
В один из тех сентябрьских дней 1988 года я поехала на организованную Сохнутом  экскурсию для туристов.
Записала все  советы мамы  и провожавших меня болельщиков, прекрасно добралась из Пардес Ханы  в сопровождении дочери моего отчима до Кфар Сабы, там я переночевала у двоюродного брата, который уже ровно 1 год был  израильтянином. Следующим утром жена двоюродного брата меня проводила в Тель Авив к месту сбора.
И наша группа поехала в Иерусалим.
Экскурсия проводилась в сопровождении гида, говорившего на русском языке.
Я подчёркиваю: на прекрасном русском языке, без принятых у современных фейсбучных "учителях"  вставлять всевозможные свои позывы на оригинальность с применением всяких  "аваль", "ацув"   и "ИМХО".
Экскурсия по Иерусалиму - это отдельная тема, даже не обещаю об этом писать, слишком трепетная для меня тема. Могу только о своих чувствах в связи с этим.
 Так вот где-то под вечер, когда экскурсия завершилась и нас привезли снова в Тель Авив, мне предстояло самостоятельно добраться домой в Парде Хану.
Мобильных телефонов  тогда ещё не было.
Я подошла к какому-то полицейскому спросить, как меня учили  "Где автобус на Пардес Хану?". Спрашивать советовали на любом языке.
Но это легко советовать . А вот вспомнить хотя бы одно слово, хотя бы название того места, куда мне надо, и куда я в течение  15 лет писала письма, это после  дня, полного впечатлений, гораздо сложнее.
Подойти к полицейскому, я подошла, дотронулась до его локтя и онемела.
Я забыла всё: и по-русски, и на идиш, и по-румынски.
Тогда полицейский мне помог: заговорил сам со мной , он меня сросил:" Иврит, романит, идиш? Русска не знай". Я ответила. почти  плача: "Пардес Хана..."
Это было в районе  ещё старой автобусной станции.
Полицейский привёл меня на какую-то платформу, жестом показал стоять и мне на руке написал  номер моего автобуса 852.
Я это к тому, что люди всегда могут понять и помочь друг другу , даже не зная  общего языка.
Было бы желание помочь.

О водителях наших автобусов - это отдельная тема. 
Чистые, опрятные, вежливые, полиглоты.
Я из просто обожаю