Что-то слышится родное(и до боли знакомое) Плагиат?

on воскресенье, 25 июля 2010 г.



Song My Jewish girl
Песня написана в 1922 году композитором Шоломом Секундой на слова Аншеля Схора.
Песня дается в исполнении Klezmer Conservatory Band's на языке идиш.
Имеется русский вариант этой песни,где использована музыка композитора Шолома Секунды.
Это "Москва златоглавая",
В видеосюжете дан отрывок из этой песни в исполнении Надежды Кадышевой.

Оказывается, и в России могут посмеяться над собой. А я думала, что только израильтянам это свойственно.

on четверг, 22 июля 2010 г.

Умение посмеяться над собой говорит о том, что всё не так безнадёжно.

Общение с родственниками

on среда, 21 июля 2010 г.

Моя тётя Женя, 90-летие которой мы отмечали всего полгода назад сломала шейку бедра.
Но она-героическая женщина. Перенесла сложнейшую операцию и уже ходит.
И вот сегодня  мы(спасибо Аллочке и Гарику) наконец-то  смогли навестить тётю.
Я не стала фотографировать никого, а просто  себе на память  решила  записать фрагмент нашей беседы, что и пытаюсь сейчас  сделать.

Бывших чекистов не бывает.

on вторник, 20 июля 2010 г.



Миша, бывший чекист, давно находился в заслуженном маразме. Конечно, ехать в Израиль он бы никогда не согласился, ибо всю жизнь слово "сионист" использовал как ругательство и пугал им всех родственников. Поэтому ему сказали, что семья переезжает из Ленинграда в Кишинев: Миша там родился, там производил первые обыски и аресты, поэтому о городе сохранил самые теплые воспоминания и мечтал в нем побывать перед смертью. Маленький, сморщенный, он был уже за пределами возраста и очень походил на пришельца, но только не сверху, а снизу.
- Дети, это уже Кишинев? - приставал он ко всем в шереметьевском аэропорту, а потом в Будапеште.
В самолете он всю дорогу продремал. Когда подлетали к Тель-Авиву, вдруг открыл глаза и, увидев в иллюминаторе синюю гладь, удивился:
- Разве в Кишиневе есть море?
- Есть, есть - успокоил его Борис, - это искусственное море.
- А-а, Братская ГЭС, - догадался Миша.
Когда приземлились, его разбудил гром оркестра. Он удивился:
- Чего это они?
- Это тебя встречают, - объяснил ему кто-то из внуков.
Миша растрогался:
- Еще не забыли! Он вспомнил сотни обысканных квартир, тысячи арестованных им врагов народа и гордо улыбнулся: - Хорошее не забывается!
Когда спускались с трапа, к нему подскочил репортер телевидения:
- Вы довольны, что вернулись на свою Родину?
- Я счастлив, - ответил Миша, от умиления заплакал, пал на колени и стал целовать родную землю.
Этот эпизод отсняли и показали по телевидению. Миша был счастлив и горд, он вслушивался в ивритские слова "саба", "оле хадаш", "савланут" и вздыхал, что уже окончательно забыл молдавский язык.
- А ты смотри Москву, - посоветовал ему Борис и включил русскую программу. Шла передача "Время". На экране показали очередь у израильского консульства на Ордынке.
- Куда это они? - спросил Миша.
- Тоже в Кишинев, - ответил Борис.
- Кишинев не резиновый, - заволновался Миша. - Что, у них других городов нет?.. Свердловск или Якутск, например?
- Они торопятся в Кишинев, чтобы не попасть в Якутск, - буркнул Борис.
Миша долго не мог успокоиться.
- Сидели, сидели, а теперь все ко мне в Кишинев!.. Раньше надо было думать, раньше!
С утра до вечера он дремал на балконе, наблюдал, прислушивался и снова дремал. Ничто не вызывало его подозрений: звучала русская речь, продавались русские газеты, из раскрытых окон гремело русское радио.
- Румынов много, - сообщил Миша, увидев толпу арабов, - надо закрыть границу.
Раздражали его и вывески на иврите:
- Почему на русском пишут меньше, чем на молдавском?
- Это их республика, их язык, - втолковывала ему Рита. - Зачем им русский?
- Как это зачем? - возмущался Миша. - Затем, что им разговаривал Ленин.
- Скоро все по-русски заговорят, - успокоил его Борис, - даже они. - Он указал на двух чернокожих евреев из Эфиопии.
- А это кто такие? - испуганно спросил Миша.
- Тоже молдаване.
- Почему такие черные?
- Жертвы Чернобыля, - нашелся Борис, - прибыли на лечение.
- Да, сюда теперь все едут, - произнес Миша с гордостью за свой Кишинев. - Не зря мы за вас старались!.. Нет пьяниц - вот вам результат антиалкогольного указа!.. Витрины переполнены - это результат продовольственной программы+ А вы все ругаете коммунистическую партию, все недовольны!.. Вот она, Советская власть плюс электрификация всей страны!.. Мы наш, мы новый мир построим! Правильным путем идете, товарищи!.. От волнения он всхлипнул. - Дожил я, дожил на родной земле!
Снова пал на колени и стал целовать кафельные плитки балкона.

Александр Каневский(кажется,

но точно автор не я)

Вам это ничего не напоминает?

on суббота, 17 июля 2010 г.

Шифровка на ИДИШ

Такой рассказ мне прислали сегодня.
По первым строкам рассказа я нашла  его  потом в Инете с помощью  ГУГЛа.

Вот и сам рассказ:

Где-то году в 1936-м в подмос­ковный дом от­дыха приехали три белорусских поэта: Янка Купа­ла, Изи Харик и Зелик Аксельрод. Причем, если Купала - действи­тельно белорус и классик белорус­ской литературы, то его спутники были отнюдь не славянского происхождения и стихи писали на родном им языке идиш. Отдых сразу пошел в правильном направле­нии, и уже к вечеру тре­тьего дня все взятые с собой деньги волшебным образом преврати­лись в головную боль и гору пустой стеклопосуды. Пришлось поэ­там тащиться на почту и давать слез­ную телеграмму в Минск, чиновнику по фамилии Лесин, ответственному за материальное благосостояние бе­лорусской литературы. Всплеск поэ­тического вдохновения, усугублен­ный голодом и похмельем, привел к тому, что телеграмма получилась в стихах и заканчивалась следующим эпохальным двустишием:
Мир без денег тесен,
Хоб рахмонэс, Лесин.
Загадочные слова «хоб рахмонес» не составляли никакой загадки ни для Лесина, ни для Купалы, как и для большинства жителей довоенной черты оседлости. В переводе с идиш это означает «имей сочувствие». Однако составители телеграммы не учли, что в Подмосковье, в отличие от родной Белоруссии, ни языка идиш, ни их самих никто не знает. Телеграфистка, прочитав бланк теле­граммы, сказала «подождите мину­точку», исчезла в глубине отделения связи и вскоре вернулась в сопрово­ждении молодого человека в мили­цейской форме.
Несмотря на анекдо­тичность си­туации, неприятности могли последовать более чем серьезные. Объяс­нять про язык идиш не следовало: первые зво­ночки в виде закрытия еврейских школ уже раз­давались. Необходимо было срочно придумать отмазку. И гениальный поэт Купала ее придумал.
- Товарищ, - сказал он милиционе­ру, - какой шифр, о чем вы? Это же просто подписи. Это наши фамилии в телеграмме. Вот он, - Купала указал на Харика - Хоб, а этот - он кивнул в сторону Аксельрода - Рахмонэс, ну а я - Лесин. Вот и всё.
Милиционер посмотрел на Харика и подозрительно переспросил: «Хоб?»
- Хоб, Хоб, - с готовностью под­твердил тот. - Белорусский писатель Изи Хоб.
Аксельрода милиционер не стал даже спрашивать. И так было видно, что фамилия Рахмонэс под­ходит к нему, как хорошо сшитый костюм.
Телеграмма была благополучно от­правлена, новоявленные Хоб, Рахмо­нэс и Лесин получили аванс за нико­гда не изданную книгу, и отдых продолжился. Увы, это был послед­ний случай, когда поэтам удалось об­мануть бдительность органов. Харик был арестован и расстрелян в 1937 году как член «троцкистско-зиновьевского блока», Аксельрод - в 1941-м. Купа­ла погиб в 1942-м при невыясненных обстоятельствах: разбился, упав в лестнич­ный пролет гостиницы «Москва»...

Рассказ о женской солидарности

on пятница, 16 июля 2010 г.

*Фея тоже женщина*

Муж и жена, лет так за 60, празднуют свою 35 годовщину свадьбы
в маленьком ресторанчике. Цветы, музыка, романтика ...


И тут появляется фея и говорит:
- За то, что вы такие молодцы, уже 35 лет вместе, никогда друг другу не
изменяли, жили мирно и счастливо, я подарю каждому из вас по желанию.
Загадывайте, что хотите.


Ну, жена радостно озвучивает свое желание:
- Хочу в кругосветное путешествие со своим любимым мужем!
Бах! - и 2 билета на роскошнейший лайнер у нее в руках.


Очередь мужа загадывать. Он подумал и говорит:
- Это все конечно хорошо, романтика и вся фигня,
но такой шанс выпадает только раз в жизни, поэтому извини, дорогая,
но я хочу себе жену на 30 лет моложе.


Жена в шоке, фея в шоке - но желание есть желание ...
Бах! - и муж стал 92-летним стариком.
*
Мораль: Неблагодарные мужчины, помните, феи - тоже женщины!*

Опера Верди в Дизенгоф-центре в Тель-Авиве.

on среда, 14 июля 2010 г.

Стихи друга

Мужчине было лет под шестьдесят,
скрывала годы дама в блузе черной.
Но кто-то видел, как они сидят
обнявшись на скамейке санаторной.

И кто-то подсмотрел, как он цветы
ей преподнес с улыбкой виноватой.
И кто-то слышал, - он сказал ей «ты»,
под первою звездой голубоватой.

И кто-то проследил как в тишине,
забыв о дисциплине и отбое,
в запущенной аллее при луне
взволновано шептались эти двое.

А по утрам в лечебных корпусах
уже ползли по коридорам слухи:
мол седина белеет в волосах,
а бес в ребро! И шутки в том же духе.

Мол сильных чувств на свете не
найдешь,
и не бывает верности до гроба.
Зачем же осуждают молодежь,
когда теряют совесть эти оба…

Но как бы покраснели болтуны,
Узнав, что сорок лет они женаты,
Детей имеют, внуками богаты –
И до сих пор друг в друга влюблены!

Прислал Саша Шуманский
Кто знает автора?